Friday, June 5, 2015

Fallen Brides: Mimiru — Literal Brain Rape


Well, that was another delay longer than I would have liked, but I have another 3,000+ words for you. There are now 15 pages left to go in this 50 page story.

This update finishes up the scene with Mimiru and Lucella from the end of the last one, and raises the question whether we will ever see a transformation scene that does not involve tentacles, despite a significant portion of both world guides being devoted to other weird things that turn people into monsters.

As for future updates, the pace really should pick up again this time. I do, however, leave in a little over a week to spend most of the summer doing research in Japan, so I can't say with certainty what that will do to my schedule yet. I'm hoping to get another short update up before I leave, and I'll try to acquire copies of the few MGE books that I still haven't got (including the new Wonderland-themed one) while I'm over there.

(text after the cut)

Monday, May 11, 2015

Fallen Brides: Mimiru — Tentacles Again


My apologies for the long delay — seminar paper hell continues, but will shortly be at an end, and then I hope to make up for lost time. In the meantime, here's another 3,500 words or so. As you can probably guess from the title, this part concludes the wizard fight and brings us to the start of the transformation scene.

Now seems like a good time to explain my translation of spells. The name of each spell in the Japanese text consists of kanji expressing the spell's function, and furigana indicating an entirely different katakana reading. As I have been unable to find sources for most of these readings ("Electric Wall" is to be read "Ohm," which seems reasonable, and "Corrosion" is read "Fenrir," so they are likely not just fantasy gibberish, but aside from those two almost none resemble words in any language I know or yield search results on google or in dictionaries), and as the kanji often serve as the only explanation of a spell's function, I have elected to provide translations of the kanji names in my English text. I plan to add footnotes with the katakana readings in a future update.

The only other translation detail of note (minor spoiler) is that Mimiru's while socks are described as turning into a "deep green ooze," all other descriptions of this ooze have it as deep purple in color, and I have consequently altered the single instance of "green" under the assumption that it is an error.

Lastly, thanks to Dan, who offered some assistance with my apparent inability to read the Blogger interface, you can now read the story so far with correct formatting (including, most importantly, italics) after the break.

Monday, April 13, 2015

Fallen Brides: Mimiru — Build Up To a Wizard Fight


We're up to almost 10,000 words now. This is the part where the monsters really make their entrance, so the next update will begin the parts I imagine most of you have waiting for. Sorry for the somewhat inconsistent update schedule, but I'm currently in the thick of Seminar Paper Hell.

There isn't much to say as regards the translation this time around, except that I've opted to let musical notes replace punctuation (as they do in the Japanese) rather than follow it this time. It definitely looks better on paper, but let me know if it makes any lines harder to parse.

(Just so everyone is clear, the Pastebin link at the top of the post contains the text of the story.)

P.S. If anyone knows how to cut off how much of a Blogger post is displayed on the main page, please tell me. I'd like to post the full text here as well so that you can see the italics on Mimiru's internal monologue, but I don't want it to take up an inordinate amount of space for people who haven't clicked on the post.

Friday, March 27, 2015

Fallen Brides: Mimiru — FORESHADOWING


Here's another 3,000 words or so of Mimiru's chapter. It continues to move at a significantly faster clip than Wilmarina's, and the last bit gives you your first glimpse of how Deruella acts when she isn't summoning tentacles.

I would like to note that Lucella speaks with the diction of an old professor. I'm not sure I was entirely successful in bringing that across.

Also, this particular part of the development of Mimiru's relationship with Elt is something I describe to my friends in order to elicit laughter. You will hopefully see why.

Monday, March 16, 2015

Fallen Brides: Mimiru — Reports of My Death Have Been Greatly Exaggerated



First of all, I apologize for my prolonged absence. I'd meant to start posting this back in December, but I got very sick, and then a combination of grad school, video games, and work on scripts for the various manga scanlations I'm helping with kept me very busy for a while. I hope to resume weekly updates following this post.

Here are the first 4,000-odd words of my translation of Mimiru's chapter in Fallen Brides. I actually have a draft of nearly the entire chapter written out by hand, but typing it up and going over it to tighten up the translation and improve the flow of the English has been slower going than I'd anticipated.

As usual, there are no monsters this early in the story, which will probably disappoint several people, but they will be making their entrance earlier in this chapter than in Wilmarina's. This chapter also includes some description of what Deruella's invasion actually looks like, as well as an honest-to-goodness wizard fight (from which Nicholas Cage is regrettably absent).

Please note that italics and margins are actually semi-important to this chapter, so the Pastebin regrettably loses something of the original formatting. As usual, I will be releasing an ebook version of this translation once this draft is finished, and that will include both full formatting and images. A second draft of Wilmarina's chapter is still in the works.

Thursday, December 4, 2014

Beyond the End 7



Well, travel and seminar papers made this later than I'd hoped, but here's Beyond the End 7, featuring Granberia and Sara. We are now caught up to the publication again.

As with the previous BTE, Setouchi's new tone is beyond my redrawing abilities in some places, but hopefully it shouldn't be enough to be distracting.

Expect more Fallen Brides later this month. Seminar papers are still eating up most of my time, but I still have a rough draft for the first twenty pages of Mimiru's chapter ready, so expect the first half of her chapter as a Christmas present. After that it will be back to weekly updates.

Saturday, November 8, 2014

Beyond the End 6



Sorry for the longish wait. This is the sixth Beyond the End ero-doujin by Setouchi, with chapters for Black Alice, Doppel-Luka, and Erubetie, plus a few bonus illustrations. It's not as long as some of the previous ones, but still longer than 5, and it lacks any kind of afterword or commentary from Setouchi.

Setouchi switched to a less redraw-friendly type of screentone for this one, so there are a couple places that may look spotty.

Expect BTE 7 to be translated before the end of this year. In the meantime, I've begun work on Mimiru's chapter of Fallen Brides, but I'm holding off on posting it until I have a substantial chunk to start you off with (probably a fifth to a quarter of the story, which is roughly the same length as Baphomet Complex).